Schmecket und sehet, wie freundlich der herr ist liedtext

Der Text dieses Liedes ist urheberrechtlich geschützt und kann deshalb hier nicht angezeigt werden.

Text und Melodie: Margret Birkenfeld 1979

Rechte: 1979 Musikverlag Klaus Gerth, Asslar

Bibelstellen: Psalm 34, 9: Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!Textbibel 1899
Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!Modernisiert Text
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.De Bibl auf Bairisch
Kemmtß und seghtß selbn, däß yr guet ist! Wer auf iem zuegeet, dönn faelt nix.King James Bible
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.English Revised Version
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

Biblische Schatzkammer

taste

Psalm 63:5
Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.

Psalm 119:103
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.

Hohelied 2:3
Wie ein Apfelbaum unter den wilden Bäumen, so ist mein Freund unter den Söhnen. Ich sitze unter dem Schatten, des ich begehre, und seine Frucht ist meiner Kehle süß.

Hohelied 5:1
Ich bin gekommen, meine Schwester, liebe Braut, in meinen Garten. Ich habe meine Myrrhe samt meinen Würzen abgebrochen; ich habe meinen Seim samt meinem Honig gegessen; ich habe meinen Wein samt meiner Milch getrunken. Eßt, meine Lieben, und trinkt, meine Freunde, und werdet trunken!

Hebraeer 6:4,5
Denn es ist unmöglich, die, so einmal erleuchtet sind und geschmeckt haben die himmlische Gabe und teilhaftig geworden sind des heiligen Geistes…

1.Petrus 2:2,3
und seid begierig nach der vernünftigen, lautern Milch als die jetzt geborenen Kindlein, auf daß ihr durch dieselbe zunehmet,…

1.Johannes 1:1-3
Das da von Anfang war, das wir gehört haben, das wir gesehen haben mit unsern Augen, das wir beschaut haben und unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens…

Lord

Psalm 36:7,10
Wie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!…

Psalm 52:1
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?

Jeremia 31:14
Und ich will der Priester Herz voller Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.

Sacharja 9:17
Denn was haben sie doch Gutes, und was haben sie doch Schönes! Korn macht Jünglinge und Most macht Jungfrauen blühen.

1.Johannes 4:7-10
Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott.…

blessed

Psalm 2:12
Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!

Psalm 84:12
HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!

Links

Psalm 34:8 Interlinear • Psalm 34:8 Mehrsprachig • Salmos 34:8 Spanisch • Psaume 34:8 Französisch • Psalm 34:8 Deutsch • Psalm 34:8 Chinesisch • Psalm 34:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 2

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.Textbibel 1899
Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.Modernisiert Text
Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.De Bibl auf Bairisch
Wer önn Herrn firchtt und iem d Eer gibt, dönn schirmt sein Engl und rött n.King James Bible
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.English Revised Version
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

Biblische Schatzkammer

The angel

Psalm 91:11
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

2.Koenige 6:17
Und Elisa betete und sprach: HERR, öffne ihm die Augen, daß er sehe! Da öffnete der HERR dem Diener die Augen, daß er sah; und siehe, da war der Berg voll feuriger Rosse und Wagen um Elisa her.

2.Koenige 19:35
Und in derselben Nacht fuhr aus der Engel des HERRN und schlug im Lager von Assyrien hundertfünfundachtzigtausend Mann. Und da sie sich des Morgens früh aufmachten, siehe, da lag's alles eitel tote Leichname.

Daniel 6:22
Mein Gott hat seinen Engel gesandt, der den Löwen den Rachen zugehalten hat, daß sie mir kein Leid getan haben; denn vor ihm bin ich unschuldig erfunden; so habe ich auch wider dich, Herr König, nichts getan.

Matthaeus 18:10
Sehet zu, daß ihr nicht jemand von diesen Kleinen verachtet. Denn ich sage euch: Ihre Engel im Himmel sehen allezeit in das Angesicht meines Vaters im Himmel.

Lukas 16:22
Es begab sich aber, daß der Arme starb und ward getragen von den Engeln in Abrahams Schoß. Der Reiche aber starb auch und ward begraben.

Hebraeer 1:14
Sind sie nicht allzumal dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, die ererben sollen die Seligkeit?

encampeth

1.Mose 32:1,2
32:2 Jakob aber zog seinen Weg; und es begegneten ihm die Engel Gottes.…

Sacharja 9:8
Und ich will selbst um mein Haus das Lager sein wider das Kriegsvolk, daß es nicht dürfe hin und her ziehen, daß nicht mehr über sie fahre der Treiber; denn ich habe es nun angesehen mit meinen Augen.

Links

Psalm 34:7 Interlinear • Psalm 34:7 Mehrsprachig • Salmos 34:7 Spanisch • Psaume 34:7 Französisch • Psalm 34:7 Deutsch • Psalm 34:7 Chinesisch • Psalm 34:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 3

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.Textbibel 1899
Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.Modernisiert Text
Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.De Bibl auf Bairisch
I war ja aau so ayn Armer. I rief zo n Herrn, und er glustert. Er gmacht myr allss wider pässet.King James Bible
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.English Revised Version
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

Biblische Schatzkammer

This

Psalm 3:4
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)

Psalm 10:17
Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,

Psalm 40:17
Denn ich bin arm und elend; der HERR aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, verziehe nicht!

Psalm 66:16-20
Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.…

saved

Psalm 34:17-19
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.…

1.Mose 48:16
der Engel, der mich erlöst hat von allem Übel, der segne diese Knaben, daß sie nach meiner Väter Abrahams und Isaaks, Namen genannt werden, daß sie wachsen und viel werden auf Erden.

2.Samuel 22:1
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:

Offenbarung 7:14-17
Und ich sprach zu ihm: Herr, du weißt es. Und er sprach zu mir: Diese sind's, die gekommen sind aus großer Trübsal und haben ihre Kleider gewaschen und haben ihre Kleider hell gemacht im Blut des Lammes.…

Links

Psalm 34:6 Interlinear • Psalm 34:6 Mehrsprachig • Salmos 34:6 Spanisch • Psaume 34:6 Französisch • Psalm 34:6 Deutsch • Psalm 34:6 Chinesisch • Psalm 34:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 4

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.Textbibel 1899
Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.Modernisiert Text
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.De Bibl auf Bairisch
Kains werd enttäuscht, wo sein Litz suecht. Wer iem vertraut, geet nit gantweigt.King James Bible
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.English Revised Version
They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.

Biblische Schatzkammer

They

Psalm 123:1,2
Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest.…

Jesaja 45:22
Wendet euch zu mir, so werdet ihr selig, aller Welt Enden; denn ich bin Gott, und keiner mehr.

Hebraeer 12:2
und aufsehen auf Jesum, den Anfänger und Vollender des Glaubens; welcher, da er wohl hätte mögen Freude haben, erduldete das Kreuz und achtete der Schande nicht und hat sich gesetzt zur Rechten auf den Stuhl Gottes.

and were

Psalm 13:3
Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht dem Tode entschlafe,

Psalm 18:28
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.

Psalm 97:11
Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.

Ester 8:16
Den Juden aber war Licht und Freude und Wonne und Ehre gekommen.

lightened.

Psalm 83:16
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.

2.Samuel 19:5
(-) Joab aber kam zum König ins Haus und sprach: Du hast heute schamrot gemacht alle deine Knechte, die heute deine, deiner Söhne, deiner Töchter, deiner Weiber und deiner Kebsweiber Seele errettet haben,

Links

Psalm 34:5 Interlinear • Psalm 34:5 Mehrsprachig • Salmos 34:5 Spanisch • Psaume 34:5 Französisch • Psalm 34:5 Deutsch • Psalm 34:5 Chinesisch • Psalm 34:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 5

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.Textbibel 1899
So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.Modernisiert Text
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!De Bibl auf Bairisch
I gsuech önn Herrn, und er gantwortt. Daa war mein Angst spurloos gschwunddn.King James Bible
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.English Revised Version
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.

Biblische Schatzkammer

sought

Psalm 18:6
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.

Psalm 22:24
Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.

Psalm 31:22
Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

Psalm 77:1,2
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.…

Psalm 116:1-6
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.…

Jona 2:2
Und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir; ich schrie aus dem Bauche der Hölle, und du hörtest meine Stimme.

Matthaeus 7:7
Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Lukas 11:9
Und ich sage euch auch: Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

2.Korinther 12:8,9
Dafür ich dreimal zum HERRN gefleht habe, daß er von mir wiche.…

Hebraeer 5:7
Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er Gott in Ehren hatte.

from

Psalm 27:1,2
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollte ich mich fürchten! Der HERR ist meines Lebens Kraft; vor wem sollte mir grauen!…

Psalm 46:2
Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,

Psalm 56:3
Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.

1.Samuel 27:1
David aber gedachte in seinem Herzen: Ich werde der Tage einen Saul in die Hände fallen; es ist mir nichts besser, denn daß ich entrinne in der Philister Land, daß Saul von mir ablasse, mich fürder zu suchen im ganzen Gebiet Israels; so werde ich seinen Händen entrinnen.

Jesaja 12:2
Siehe, Gott ist mein Heil, ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HERR ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.

2.Korinther 7:5,6
Denn da wir nach Mazedonien kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe; sondern allenthalben waren wir in Trübsal: auswendig Streit, inwendig Furcht.…

2.Timotheus 1:7
Denn Gott hat uns nicht gegeben den Geist der Furcht, sondern der Kraft und der Liebe und der Zucht.

Links

Psalm 34:4 Interlinear • Psalm 34:4 Mehrsprachig • Salmos 34:4 Spanisch • Psaume 34:4 Französisch • Psalm 34:4 Deutsch • Psalm 34:4 Chinesisch • Psalm 34:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 6

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)Textbibel 1899
Laut rief ich zu Jahwe; da erhörte er mich von seinem heiligen Berge. Sela.Modernisiert Text
Aber du, HERR, bist der Schild für mich, und der mich zu Ehren setzet und mein Haupt aufrichtet.De Bibl auf Bairisch
I haan laut önn Herrn angrueffen; er gerhoert mi von seinn Berg.King James Bible
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.English Revised Version
I cry unto the LORD with my voice, and he answereth me out of his holy hill. Selah

Biblische Schatzkammer

I cried

Psalm 22:2-5
Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.…

Psalm 34:6
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

Psalm 50:15
und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen."

Psalm 66:17-19
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.…

Psalm 86:3,4
HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!…

Psalm 91:15
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.

Psalm 116:1-4
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.…

Psalm 130:1,2
Ein Lied im höhern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.…

Psalm 138:3
Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.

Psalm 142:1-3
Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme;…

Jesaja 65:24
Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören.

Jeremia 29:12,13
Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und mich bitten, und ich will euch erhören.…

Matthaeus 7:7
Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Jakobus 5:13
Leidet jemand unter euch, der bete; ist jemand gutes Muts, der singe Psalmen.

he

Psalm 34:4
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.

his

Psalm 2:6
Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.

Psalm 43:3
Sende dein Licht und deine Wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen Berg und zu deiner Wohnung,

Psalm 99:9
Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig.

Psalm 132:13,14
Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.…

Links

Psalm 3:4 Interlinear • Psalm 3:4 Mehrsprachig • Salmos 3:4 Spanisch • Psaume 3:4 Französisch • Psalm 3:4 Deutsch • Psalm 3:4 Chinesisch • Psalm 3:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 7

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.Textbibel 1899
Aber du, Jahwe, bist Schild um mich - meine Ehre und der mein Haupt erhebt!Modernisiert Text
Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. Sela.De Bibl auf Bairisch
Dennert, Trechtein, bist dyr Schild mir, röttst mein Eer und richtst mi auf.King James Bible
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.English Revised Version
But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of mine head.

Biblische Schatzkammer

a shield

Psalm 18:2
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!

Psalm 28:7
Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und mir ist geholfen. Und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Lied.

Psalm 84:11
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.

Psalm 119:114
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.

1.Mose 15:1
Nach diesen Geschichten begab sich's, daß zu Abram geschah das Wort des HERRN im Gesicht und sprach: Fürchte dich nicht Abram! Ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn.

5.Mose 33:29
Wohl dir, Israel! Wer ist dir gleich? O Volk, das du durch den HERRN selig wirst, der deiner Hilfe Schild und das Schwert deines Sieges ist! Deinen Feinden wird's fehlen; aber du wirst auf ihren Höhen einhertreten.

for.

Psalm 4:3
Erkennet doch, daß der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.

Psalm 62:7
Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.

Jesaja 45:25
Denn im Herrn wird gerecht aller Same Israels und wird sich sein rühmen.

Jesaja 60:19
Die Sonne soll nicht mehr des Tages dir scheinen, und der Glanz des Mondes soll dir nicht leuchten; sondern der HERR wird dein ewiges Licht und dein Gott wird dein Preis sein.

Lukas 2:32
ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volkes Israel.

Offenbarung 21:11,23
die hatte die Herrlichkeit Gottes. Und ihr Licht war gleich dem alleredelsten Stein, einem hellen Jaspis.…

the

Psalm 27:6
und wird nun erhöhen mein Haupt über meine Feinde, die um mich sind; so will ich in seiner Hütte Lob opfern, ich will singen und lobsagen dem HERRN.

Psalm 119:7
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.

1.Mose 40:13
ber drei Tage wird Pharao dein Haupt erheben und dich wieder an dein Amt stellen, daß du ihm den Becher in die Hand gebest nach der vorigen Weise, da du sein Schenke warst.

2.Koenige 25:27
Aber im siebenunddreißigsten Jahr, nachdem Jojachin, der König Juda's, weggeführt war, am siebenundzwanzigsten Tag des zwölften Monats, hob Evil-Merodach, der König zu Babel im ersten Jahr seines Königreichs das Haupt Jojachins, des Königs Juda's, aus dem Kerker hervor

Links

Psalm 3:3 Interlinear • Psalm 3:3 Mehrsprachig • Salmos 3:3 Spanisch • Psaume 3:3 Französisch • Psalm 3:3 Deutsch • Psalm 3:3 Chinesisch • Psalm 3:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 8

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)Textbibel 1899
Viele sagen von mir: Es giebt keine Hilfe für ihn bei Gott! Sela.Modernisiert Text
Ach, HERR, wie ist meiner Feinde so viel, und setzen sich so viele wider mich!De Bibl auf Bairisch
Vil behaauptnd gar: "Dyr Herrgot rüert für n Dafetn kain Hand."King James Bible
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.English Revised Version
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah

Biblische Schatzkammer

no

Psalm 22:7
Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:

Psalm 42:3,10
Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott?…

Psalm 71:11
und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."

2.Samuel 16:7,8
So sprach aber Simei, da er fluchte: Heraus, heraus, du Bluthund, du heilloser Mann!…

Matthaeus 27:42,43
Andern hat er geholfen, und kann sich selber nicht helfen. Ist er der König Israels, so steige er nun vom Kreuz, so wollen wir ihm glauben.…

Selah

Psalm 3:4,8
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)…

Psalm 4:2,4
Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela.)…

Habakuk 3:3,9,13
Gott kam vom Mittag und der Heilige vom Gebirge Pharan. (Sela.) Seines Lobes war der Himmel voll, und seiner Ehre war die Erde voll.…

Links

Psalm 3:2 Interlinear • Psalm 3:2 Mehrsprachig • Salmos 3:2 Spanisch • Psaume 3:2 Französisch • Psalm 3:2 Deutsch • Psalm 3:2 Chinesisch • Psalm 3:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 9

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!Textbibel 1899
Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Absalom floh. 2 Jahwe, wie sind meiner Bedränger so viel, viele erheben sich wider mich!Modernisiert Text
Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.De Bibl auf Bairisch
Ayn Salm von n Dafetn, wie yr vor seinn Sun Äpsylom floh: (2) Herr, wie vil seind meine Drönger! So vil Leut steend gögn mi auf.King James Bible
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.English Revised Version
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are mine adversaries increased! many are they that rise up against me.

Biblische Schatzkammer

when

2.Samuel 15:1-18:33
Und es begab sich darnach, daß Absalom ließ sich machen einen Wagen und Rosse und fünfzig Mann, die seine Trabanten waren.…

how

2.Samuel 15:12
Absalom aber sandte auch nach Ahithophel, dem Giloniten, Davids Rat, aus seiner Stadt Gilo. Da er nun die Opfer tat, ward der Bund stark, und das Volk lief zu und mehrte sich mit Absalom.

2.Samuel 16:15
Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem und Ahithophel mit ihm.

2.Samuel 17:11-13
Aber das rate ich, daß du zu dir versammlest ganz Israel von Dan an bis gen Beer-Seba, so viel als der Sand am Meer, und deine Person ziehe unter ihnen. …

Matthaeus 27:25
Da antwortete das ganze Volk und sprach: Sein Blut komme über uns und unsere Kinder.

many

Psalm 17:7
Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich gegen deine rechte Hand setzen.

Matthaeus 10:21
Es wird aber ein Bruder den andern zum Tod überantworten und der Vater den Sohn, und die Kinder werden sich empören wider die Eltern und ihnen zum Tode helfen.

Links

Psalm 3:1 Interlinear • Psalm 3:1 Mehrsprachig • Salmos 3:1 Spanisch • Psaume 3:1 Französisch • Psalm 3:1 Deutsch • Psalm 3:1 Chinesisch • Psalm 3:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 10

2sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!2sondern am Gesetze Jahwes seine Lust hat und Tag und Nacht über sein Gesetz nachsinnt!2sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht.


Page 11

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht; und was er macht, das gerät wohl.Textbibel 1899
Der ist wie ein an Wasserläufen gepflanzter Baum, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und dessen Blätter nicht verwelken, und alles, was er thut, führt er glücklich hinaus.Modernisiert Text
Der ist wie ein Baum, gepflanzet an den Wasserbächen, der seine Frucht bringet zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht, und was er macht, das gerät wohl.De Bibl auf Bairisch
wie ayn Baaum an aynn Bach, wo sein Obst tragt ieds Jaar, wo de Blätln nit selkernd; so geet aushin iem allss.King James Bible
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.English Revised Version
And he shall be like a tree planted by the streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, whose leaf also doth not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

Biblische Schatzkammer

tree

Hiob 14:9
so grünt er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er erst gepflanzt.

Jesaja 44:4
daß sie wachsen sollen wie Gras, wie Weiden an den Wasserbächen.

Jeremia 17:8
Der ist wie ein Baum, am Wasser gepflanzt und am Bach gewurzelt. Denn obgleich eine Hitze kommt, fürchtet er sich doch nicht, sondern seine Blätter bleiben grün, und sorgt nicht, wenn ein dürres Jahr kommt sondern er bringt ohne Aufhören Früchte.

Hesekiel 17:8
Und war doch auf einen guten Boden an viel Wasser gepflanzt, da er wohl hätte können Zweige bringen, Früchte tragen und ein herrlicher Weinstock werden.

Hesekiel 19:10
Deine Mutter war wie ein Weinstock, gleich wie du am Wasser gepflanzt; und seine Frucht und Reben wuchsen von dem großen Wasser,

Hesekiel 47:12
Und an demselben Strom, am Ufer auf beiden Seiten, werden allerlei fruchtbare Bäume wachsen, und ihre Blätter werden nicht verwelken noch ihre Früchte ausgehen; und sie werden alle Monate neue Früchte bringen, denn ihr Wasser fließt aus dem Heiligtum. Ihre Frucht wird zur Speise dienen und ihre Blätter zur Arznei.

Offenbarung 22:2
Mitten auf ihrer Gasse auf beiden Seiten des Stroms stand Holz des Lebens, das trug zwölfmal Früchte und brachte seine Früchte alle Monate; und die Blätter des Holzes dienten zu der Gesundheit der Heiden.

bringeth

Psalm 92:14
Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

Matthaeus 21:34,41
Da nun herbeikam die Zeit der Früchte, sandte er seine Knechte zu den Weingärtnern, daß sie seine Früchte empfingen.…

shall not

Jesaja 27:11
Ihre Zweige werden vor Dürre brechen, daß die Weiber kommen und Feuer damit machen werden; denn es ist ein unverständiges Volk. Darum wird sich auch ihrer nicht erbarmen, der sie gemacht hat; und der sie geschaffen hat, wird ihnen nicht gnädig sein.

Matthaeus 13:6
Als aber die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte, ward es dürre.

Matthaeus 21:19
und er sah einen Feigenbaum am Wege und ging hinzu und fand nichts daran denn allein Blätter und sprach zu ihm: Nun wachse auf dir hinfort nimmermehr eine Frucht! Und der Feigenbaum verdorrte alsbald.

Johannes 15:6
Wer nicht in mir bleibt, der wird weggeworfen wie eine Rebe und verdorrt, und man sammelt sie und wirft sie ins Feuer, und müssen brennen.

Judas 1:12
Diese Unfläter prassen bei euren Liebesmahlen ohne Scheu, weiden sich selbst; sie sind Wolken ohne Wasser, von dem Winde umgetrieben, kahle, unfruchtbare Bäume, zweimal erstorben und ausgewurzelt,

wither.

Psalm 128:2
Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut.

Psalm 129:8
und die vorübergehen nicht sprechen: "Der Segen des HERRN sei über euch! wir segnen euch im Namen des HERRN"!

1.Mose 39:3,23
Und sein Herr sah, daß der HERR mit ihm war; denn alles, was er tat, dazu gab der HERR Glück durch ihn,…

Josua 1:7,8
Sei nur getrost und sehr freudig, daß du haltest und tust allerdinge nach dem Gesetz, das dir Mose, mein Knecht, geboten hat. Weiche nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken, auf daß du weise handeln mögest in allem, was du tun sollst.…

1.Chronik 22:11
So wird nun, mein Sohn, der HERR mit dir sein und es wird dir gelingen, daß du dem HERRN, deinem Gott, ein Haus bauest, wie er von dir geredet hat.

2.Chronik 31:21
Und in allem Tun, das er anfing, am Dienst des Hauses Gottes nach dem Gesetz und Gebot, zu suchen seinen Gott, handelte er von ganzem Herzen; darum hatte er auch Glück.

2.Chronik 32:23
daß viele dem HERRN Geschenke brachten gen Jerusalem und Kleinode Hiskia, dem König Juda's. Und er ward darnach erhoben vor allen Heiden.

Jesaja 3:10
Predigt von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen.

Links

Psalm 1:3 Interlinear • Psalm 1:3 Mehrsprachig • Salmos 1:3 Spanisch • Psaume 1:3 Französisch • Psalm 1:3 Deutsch • Psalm 1:3 Chinesisch • Psalm 1:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 12

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!Textbibel 1899
sondern am Gesetze Jahwes seine Lust hat und Tag und Nacht über sein Gesetz nachsinnt!Modernisiert Text
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht.De Bibl auf Bairisch
sundern Freud haat an dönn, was dyr Trechtein üns sait, und sein Weisung in n Sin füert durchhinaus Tag und Nacht;King James Bible
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.English Revised Version
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

Biblische Schatzkammer

Psalm

Psalm 1:2
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!

But his

Psalm 40:8
Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.

Psalm 112:1
Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!

Psalm 119:11,35,47,48,72,92
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.…

Hiob 23:12
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.

Jeremia 15:16
Dein Wort ward mir Speise, da ich's empfing; und dein Wort ist meines Herzens Freude und Trost; denn ich bin ja nach deinem Namen genannt; HERR, Gott Zebaoth.

Roemer 7:22
Denn ich habe Lust an Gottes Gesetz nach dem inwendigen Menschen.

1.Johannes 5:3
Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten; und seine Gebote sind nicht schwer.

meditate

Psalm 104:34
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.

Psalm 119:11,15,97-99
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.…

Josua 1:8
Und laß dieses Buch des Gesetzes nicht von deinem Munde kommen, sondern betrachte es Tag und Nacht, auf daß du haltest und tust allerdinge nach dem, was darin geschrieben steht. Alsdann wird es dir gelingen in allem, was du tust, und wirst weise handeln können.

1.Timotheus 4:15
Dessen warte, gehe damit um, auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.

day

Psalm 88:1
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.

Lukas 2:37
und war nun eine Witwe bei vierundachtzig Jahren; die kam nimmer vom Tempel, diente Gott mit Fasten und Beten Tag und Nacht.

Lukas 18:7
Sollte aber Gott nicht auch retten seine Auserwählten, die zu ihm Tag und Nacht rufen, und sollte er's mit ihnen verziehen?

1.Thessalonicher 2:9
Ihr seid wohl eingedenk, liebe Brüder, unsrer Arbeit und unsrer Mühe; denn Tag und Nacht arbeiteten wir, daß wir niemand unter euch beschwerlich wären, und predigten unter euch das Evangelium Gottes.

2.Timotheus 1:3
Ich danke Gott, dem ich diene von meinen Voreltern her in reinem Gewissen, daß ich ohne Unterlaß dein gedenke in meinem Gebet Tag und Nacht;

Links

Psalm 1:2 Interlinear • Psalm 1:2 Mehrsprachig • Salmos 1:2 Spanisch • Psaume 1:2 Französisch • Psalm 1:2 Deutsch • Psalm 1:2 Chinesisch • Psalm 1:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 13

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen,Textbibel 1899
Wohl dem Manne, der nicht nach der Gesinnung der Gottlosen wandelt, noch auf den Weg der Sünder tritt, noch auf dem Sitze der Spötter sitzt,Modernisiert Text
Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, noch tritt auf den Weg der Sünder, noch sitzt, da die Spötter sitzen,De Bibl auf Bairisch
Der ist saelig, wo s nit yn de Fräfler naachmacht, si mit Spötter nit abgibt, nit önn Sünderwög geet,King James Bible
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.English Revised Version
BOOK I Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

Biblische Schatzkammer

Psalm 1:1-3
Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen,…

The happiness of the godly

Psalm 1:4-6
Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.…

The unhappiness of the ungodly

A.

3560 B.C.

444
Blessed

Psalm 2:12
Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!

Psalm 32:1,2
Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist!…

Psalm 34:8
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

Psalm 84:12
HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!

Psalm 106:3
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!

Psalm 112:1
Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!

Psalm 115:12-15
Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron;…

Psalm 119:1,2
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!…

Psalm 144:15
Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist!

Psalm 146:5
Wohl dem, des Hilfe der Gott Jakobs ist; des Hoffnung auf den HERRN, seinem Gott, steht;

5.Mose 28:2
und werden über dich kommen alle diese Segen und werden dich treffen, darum daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, bist gehorsam gewesen.

5.Mose 33:29
Wohl dir, Israel! Wer ist dir gleich? O Volk, das du durch den HERRN selig wirst, der deiner Hilfe Schild und das Schwert deines Sieges ist! Deinen Feinden wird's fehlen; aber du wirst auf ihren Höhen einhertreten.

Jeremia 17:7
Gesegnet aber ist der Mann, der sich auf den HERRN verläßt und des Zuversicht der HERR ist.

Matthaeus 16:17
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Selig bist du, Simon, Jona's Sohn; denn Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart, sondern mein Vater im Himmel.

Lukas 11:28
Er aber sprach: Ja, selig sind, die das Wort Gottes hören und bewahren.

Johannes 13:17
So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Johannes 20:29
Spricht Jesus zu ihm: Dieweil du mich gesehen hast, Thomas, glaubest du. Selig sind, die nicht sehen und doch glauben!

Offenbarung 22:14
Selig sind, die seine Gebote halten, auf daß sie Macht haben an dem Holz des Lebens und zu den Toren eingehen in die Stadt.

walketh

Psalm 81:12
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.

1.Mose 5:24
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.

3.Mose 26:27,28
Werdet ihr aber dadurch mir noch nicht gehorchen und mir entgegen wandeln,…

1.Koenige 16:31
Und es war ihm ein Geringes, daß er wandelte in der Sünde Jerobeams, des Sohnes Nebats, und nahm dazu Isebel, die Tochter Ethbaals, des Königs zu Sidon, zum Weibe und ging hin und diente Baal und betete ihn an

Hiob 31:5
Habe ich gewandelt in Eitelkeit, oder hat mein Fuß geeilt zum Betrug?

Sprueche 1:15
mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.

Sprueche 4:14,15
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.…

Sprueche 13:20
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.

Hesekiel 20:18
Und ich sprach zu ihren Kindern in der Wüste: Ihr sollt nach eurer Väter Geboten nicht leben und ihre Rechte nicht halten und an ihren Götzen euch nicht verunreinigen.

1.Petrus 4:3
Denn es ist genug, daß wir die vergangene Zeit des Lebens zugebracht haben nach heidnischem Willen, da wir wandelten in Unzucht, Lüsten, Trunkenheit, Fresserei, Sauferei und greulichen Abgöttereien.

counsel

Psalm 64:2
Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,

1.Mose 49:6
Meine Seele komme nicht in ihren Rat, und meine Ehre sei nicht in ihrer Versammlung; denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erwürgt, und in ihrem Mutwillen haben sie den Ochsen verlähmt.

2.Chronik 22:3
Und er wandelte auch in den Wegen des Hauses Ahab; denn sein Mutter hielt ihn dazu, daß er gottlos war.

Hiob 10:3
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und bringst der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?

Hiob 21:16
Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.

Lukas 23:51
und hatte nicht gewilligt in ihren Rat und Handel. Er war von Arimathia, der Stadt der Juden, einer, der auch auf das Reich Gottes wartete.

ungodly.

Psalm 26:12
Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.

Roemer 5:2
durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade, darin wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit, die Gott geben soll.

Epheser 6:13
Um deswillen ergreifet den Harnisch Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage Widerstand tun und alles wohl ausrichten und das Feld behalten möget.

way

Psalm 1:6
Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg vergeht.

Psalm 36:4
sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.

Psalm 146:9
Der HERR behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück den Weg der Gottlosen.

Sprueche 2:12
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,

Sprueche 4:19
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.

Sprueche 13:15
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.

Matthaeus 7:13,14
Gehet ein durch die enge Pforte. Denn die Pforte ist weit, und der Weg ist breit, der zur Verdammnis abführt; und ihrer sind viele, die darauf wandeln.…

sitteth

Psalm 26:4,5
Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.…

Psalm 119:115
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.

Jeremia 15:17
Ich habe mich nicht zu den Spöttern gesellt noch mich mit ihnen gefreut, sondern bin allein geblieben vor deiner Hand; denn du hattest mich gefüllt mit deinem Grimm.

scornful

Sprueche 1:22
Wie lange wollt ihr Unverständigen unverständig sein und die Spötter Lust zu Spötterei und die Ruchlosen die Lehre hassen?

Sprueche 3:34
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.

Sprueche 9:12
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.

Sprueche 19:29
Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.

Links

Psalm 1:1 Interlinear • Psalm 1:1 Mehrsprachig • Salmos 1:1 Spanisch • Psaume 1:1 Französisch • Psalm 1:1 Deutsch • Psalm 1:1 Chinesisch • Psalm 1:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 14

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Sprich sie schuldig, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig.Textbibel 1899
Sprich sie schuldig, o Gott! Mögen sie zu Falle kommen ob ihrer Anschläge! Ob der Menge ihrer Übertretungen stoße sie hinweg, denn sie haben sich wider dich empört!Modernisiert Text
Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses, ihr Inwendiges ist Herzeleid, ihr Rachen ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie.De Bibl auf Bairisch
Herrgot, laaß s büessn dös, einfalln eyn d aigne Gruebn! Treib s wögg, dös Sündergschwerl. Wenn s aau gögn mi kömpfend, mainend s doch di.King James Bible
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.English Revised Version
Hold them guilty, O God; let them fall by their own counsels: thrust them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.

Biblische Schatzkammer

Destroy.

Roemer 3:19,20
Wir wissen aber, daß, was das Gesetz sagt, das sagt es denen, die unter dem Gesetz sind, auf daß aller Mund verstopft werde und alle Welt Gott schuldig sei;…

let

Psalm 7:9-15
Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren.…

Psalm 9:15,16
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.…

Psalm 10:15
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.

Psalm 17:13
HERR, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert,

Psalm 21:8-10
Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.…

Psalm 28:3,4
Raffe mich nicht hin mit den Gottlosen und mit den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen.…

Psalm 31:18
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.

Psalm 35:1-8,26
Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.…

Psalm 55:15
Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

Psalm 59:12,13
Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen. …

Psalm 64:6-8
Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke. …

Psalm 66:7
Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)

Psalm 68:1,2
Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.…

Psalm 69:22-25
Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.…

Psalm 71:13
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.

Psalm 79:12
und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.

Psalm 83:9-18
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,…

Psalm 109:6-20
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.…

Psalm 137:7-9
HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!"…

Psalm 140:9,10
Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.…

Psalm 144:6,7
laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;…

5.Mose 2:30
Aber Sihon, der König zu Hesbon, wollte uns nicht durchziehen lassen; denn der HERR, dein Gott, verhärtete seinen Mut und verstockte ihm sein Herz, auf daß er ihn in deine Hände gäbe, wie es heutigestages ist.

1.Samuel 25:29,39
Und wenn sich ein Mensch erheben wird, dich zu verfolgen, und nach deiner Seele steht, so wird die Seele meines Herrn eingebunden sein im Bündlein der Lebendigen bei dem HERRN, deinem Gott; aber die Seele deiner Feinde wird geschleudert werden mit der Schleuder.…

2.Samuel 15:31
Und da es David angesagt ward, daß Ahithophel im Bund mit Absalom war, sprach er: HERR, mache den Ratschlag Ahithophels zur Narrheit!

2.Samuel 17:14,23
Da sprach Absalom und jedermann in Israel: Der Rat Husais, des Arachiten, ist besser denn Ahithophels Rat. Aber der HERR schickte es also, daß der gute Rat Ahithophels verhindert wurde, auf daß der HERR Unheil über Absalom brächte.…

2.Chronik 25:16
Und da er mit ihm redete, sprach er zu ihm: Hat man dich zu des Königs Rat gemacht? Höre auf; warum willst du geschlagen sein? Da hörte der Prophet auf und sprach: Ich merke wohl, daß Gott sich beraten hat, dich zu verderben, weil du solches getan hast und gehorchst meinem Rat nicht.

Ester 7:10
Also hängte man Haman an den Baum, den er Mardochai gemacht hatte. Da legte sich des Königs Zorn.

Hiob 5:12-14
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;…

1.Korinther 3:19
Denn dieser Welt Weisheit ist Torheit bei Gott. Denn es steht geschrieben: "Die Weisen erhascht er in ihrer Klugheit."

by.

Klagelieder 1:5
Ihre Widersacher schweben empor, ihren Feinden geht's wohl; denn der HERR hat sie voll Jammers gemacht um ihrer großen Sünden willen, und ihre Kinder sind gefangen vor dem Feinde hin gezogen.

Hosea 9:7
Die Zeit der Heimsuchung ist gekommen, die Zeit der Vergeltung; des wird Israel innewerden. Die Propheten sind Narren, und die Rottengeister sind wahnsinnig um deiner großen Missetat und um der großen feindseligen Abgötterei willen.

they

Jesaja 1:2,20
Höret, ihr Himmel! und Erde, nimm zu Ohren! denn der HERR redet: Ich habe Kinder auferzogen und erhöht, und sie sind von mir abgefallen.…

Daniel 9:5,9
wir haben gesündigt, unrecht getan, sind gottlos gewesen und abtrünnig geworden; wir sind von deinen Geboten und Rechten gewichen.…

Links

Psalm 5:10 Interlinear • Psalm 5:10 Mehrsprachig • Salmos 5:10 Spanisch • Psaume 5:10 Französisch • Psalm 5:10 Deutsch • Psalm 5:10 Chinesisch • Psalm 5:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 15

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben.Textbibel 1899
Aber freuen mögen sich alle, die bei dir Zuflucht suchen; ewig mögen sie jubeln, da du sie beschirmst, und frohlocken mögen um deinetwillen, die deinen Namen lieben.Modernisiert Text
Schuldige sie, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen! Stoße sie aus um ihrer großen Übertretung willen; denn sie sind dir widerspenstig.De Bibl auf Bairisch
Doch allsand sollnd si freun, die wo auf di vertraund, jubln allzeit. Schirm s, wo deinn Nam lieb habnd; und sö froolockend dein!King James Bible
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.English Revised Version
But let all those that put their trust in thee rejoice, let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.

Biblische Schatzkammer

But

Psalm 35:27
Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR sei hoch gelobt, der seinem Knechte wohlwill.

Psalm 40:16
Es müssen dein sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, müssen sagen allewege: "Der HERR sei hoch gelobt!"

Psalm 58:10
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,

Psalm 68:3
Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.

Psalm 70:1-4
Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis. Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!…

Richter 5:31
Also müssen umkommen, HERR, alle deine Feinde! Die ihn aber liebhaben, müssen sein, wie die Sonne aufgeht in ihrer Macht! -Und das Land war still vierzig Jahre.

Jesaja 65:13-16
Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt dürsten; siehe, meine Knechte sollen fröhlich sein, ihr aber sollt zu Schanden werden;…

Offenbarung 18:20
Freue dich über sie, Himmel und ihr Heiligen und Apostel und Propheten; denn Gott hat euer Urteil an ihr gerichtet!

Offenbarung 19:1-7
Darnach hörte ich eine Stimme großer Scharen im Himmel, die sprachen: Halleluja! Heil und Preis, Ehre und Kraft sei Gott, unserm HERRN!…

shout

Psalm 47:1-5
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!…

Psalm 65:13
Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.

Hiob 38:7
da mich die Morgensterne miteinander lobten und jauchzten alle Kinder Gottes?

Sacharja 9:9
Aber du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin.

defendest.

Psalm 69:36
Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.

Roemer 8:28
Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind.

1.Korinther 2:9
Sondern wie geschrieben steht: "Was kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehört hat und in keines Menschen Herz gekommen ist, was Gott bereitet hat denen, die ihn lieben."

Jakobus 1:12
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn nachdem er bewährt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche Gott verheißen hat denen, die ihn liebhaben.

Jakobus 2:5
Höret zu, meine lieben Brüder! Hat nicht Gott erwählt die Armen auf dieser Welt, die am Glauben reich sind und Erben des Reichs, welches er verheißen hat denen, die ihn liebhaben?

Links

Psalm 5:11 Interlinear • Psalm 5:11 Mehrsprachig • Salmos 5:11 Spanisch • Psaume 5:11 Französisch • Psalm 5:11 Deutsch • Psalm 5:11 Chinesisch • Psalm 5:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 16

Kontext

Psalm 5
11Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben. 12Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild.

Querverweise

Psalm 3:3
Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.Psalm 29:11
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.Psalm 32:7
Du bist mein Schirm; du wirst mich vor Angst behüten, daß ich errettet gar fröhlich rühmen kann. (Sela.)Psalm 32:10
Der Gottlose hat viel Plage; wer aber auf den HERRN hofft, den wird die Güte umfangen.Psalm 103:4
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,


Page 17

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! Textbibel 1899
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids. 2 Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!Modernisiert Text
Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.De Bibl auf Bairisch
Für n Stenger: Mit Saittnspil, gsungen in n Bass. Ayn Salm von n Dafetn. [2] Herr, verschoon mi mit deinn groossn Zorn, züchtig mi nit in deinn Grimm!King James Bible
To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.English Revised Version
For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

Biblische Schatzkammer

A.

2970 B.C.

1034 (Title.) Neginoth

Psalm 4:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!

Sheminith.

Psalm 12:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.

1.Chronik 15:21
Matthithja aber, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeiel und Asasja mit Harfen von acht Saiten, vorzusingen;

rebuke

Psalm 2:5
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.

Psalm 38:1
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.

Jesaja 54:9
Denn solches soll mir sein wie das Wasser Noahs, da ich schwur, daß die Wasser Noahs sollten nicht mehr über den Erdboden gehen. Also habe ich geschworen, daß ich nicht über dich zürnen noch dich schelten will.

Jesaja 57:16
Ich will nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen; sondern es soll von meinem Angesicht ein Geist wehen, und ich will Odem machen.

Jeremia 10:24
Züchtige mich, HERR, doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest.

Jeremia 46:28
Darum fürchte dich nicht, du, Jakob, mein Knecht, spricht der HERR; denn ich bin bei dir. Mit allen Heiden, dahin ich dich verstoßen habe, will ich ein Ende machen; aber mit dir will ich nicht ein Ende machen, sondern ich will dich züchtigen mit Maßen, auf daß ich dich nicht ungestraft lasse.

1.Korinther 11:31,32
Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.…

Links

Psalm 6:1 Interlinear • Psalm 6:1 Mehrsprachig • Salmos 6:1 Spanisch • Psaume 6:1 Französisch • Psalm 6:1 Deutsch • Psalm 6:1 Chinesisch • Psalm 6:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 18

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,Textbibel 1899
Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürztModernisiert Text
Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!De Bibl auf Bairisch
Bi myr gnaedig! I halt niemer durch. I waiß niemer ein non aus.King James Bible
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.English Revised Version
Have mercy upon me, O LORD; for I am withered away: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

Biblische Schatzkammer

for I

Psalm 38:7
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

Psalm 41:3
Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.

Psalm 103:13-17
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.…

O Lord, heal

Psalm 30:2
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.

1.Mose 20:17
Abraham aber betete zu Gott; da heilte Gott Abimelech und sein Weib und seine Mägde, daß sie Kinder gebaren.

2.Mose 15:26
und sprach: Wirst du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchen und tun, was recht ist vor ihm, und zu Ohren fassen seine Gebote und halten alle seine Gesetze, so will ich der Krankheiten keine auf dich legen, die ich auf Ägypten gelegt habe; denn ich bin der HERR, dein Arzt.

4.Mose 12:13
Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie!

5.Mose 32:39
Seht ihr nun, daß ich's allein bin und ist kein Gott neben Mir! Ich kann töten und lebendig machen, ich kann schlagen und heilen, und ist niemand, der aus meiner Hand errette.

Hiob 5:18
Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.

Jeremia 17:14
Heile du mich, HERR, so werde ich heil; hilf du mir, so ist mir geholfen; denn du bist mein Ruhm.

Hosea 6:1
Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden.

Matthaeus 4:24
Und sein Gerücht erscholl in das ganze Syrienland. Und sie brachten zu ihm allerlei Kranke, mit mancherlei Seuchen und Qual behaftet, die Besessenen, die Mondsüchtigen und Gichtbrüchigen; und er machte sie alle gesund.

my

Psalm 32:3
Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.

Psalm 38:3
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

Psalm 51:8
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

Hiob 19:21
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.

Hiob 33:19-21
Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seinen Gebeine heftig…

Links

Psalm 6:2 Interlinear • Psalm 6:2 Mehrsprachig • Salmos 6:2 Spanisch • Psaume 6:2 Französisch • Psalm 6:2 Deutsch • Psalm 6:2 Chinesisch • Psalm 6:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 19

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!Textbibel 1899
und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!Modernisiert Text
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,De Bibl auf Bairisch
I kan nit aynmaal klaar denken meer. Trechtein, wie lang saeumst n non?King James Bible
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?English Revised Version
My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?

Biblische Schatzkammer

My

Psalm 22:14
Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.

Psalm 31:9,10
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.…

Psalm 38:8
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.

Psalm 42:5,11
Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.…

Psalm 77:2,3
In der Zeit der Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.…

Sprueche 18:14
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?

Matthaeus 26:38
Da sprach Jesus zu ihnen: Meine Seele ist betrübt bis an den Tod; bleibet hier und wachet mit mir!

how

Psalm 13:1,2
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, wie lange willst du mein so gar vergessen? Wie lange verbirgst du dein Antlitz vor mir?…

Psalm 77:7
Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?

Psalm 90:13
HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!

Lukas 18:7
Sollte aber Gott nicht auch retten seine Auserwählten, die zu ihm Tag und Nacht rufen, und sollte er's mit ihnen verziehen?

Links

Psalm 6:3 Interlinear • Psalm 6:3 Mehrsprachig • Salmos 6:3 Spanisch • Psaume 6:3 Französisch • Psalm 6:3 Deutsch • Psalm 6:3 Chinesisch • Psalm 6:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 20

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!Textbibel 1899
Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.Modernisiert Text
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!De Bibl auf Bairisch
Herr, vergiß nit auf mi, rött mi doch; hilf myr ausher durch dein Huld!King James Bible
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.English Revised Version
Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness' sake.

Biblische Schatzkammer

Return

Psalm 80:14
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock

Psalm 90:13
HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!

Maleachi 3:7
Ihr seid von eurer Väter Zeit immerdar abgewichen von meinen Geboten und habt sie nicht gehalten. So bekehrt euch nun zu mir, so will ich mich zu euch auch kehren, spricht der HERR Zebaoth. So sprecht ihr: "Worin sollen wir uns bekehren?"

deliver

Psalm 17:13
HERR, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert,

Psalm 22:20
Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!

Psalm 86:13
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.

Psalm 116:4,8
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!…

Psalm 120:2
HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.

Psalm 121:7
Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;

Jesaja 38:17
Siehe, um Trost war mir sehr bange. Du aber hast dich meiner Seele herzlich angenommen, daß sie nicht verdürbe; denn du wirfst alle meine Sünden hinter dich zurück.

for

Psalm 25:7
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

Psalm 69:13
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; Gott durch deine große Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe.

Psalm 79:8,9
Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.…

Daniel 9:18
Neige dein Ohr, mein Gott, und höre, tue deine Augen auf und sieh, wie wir verstört sind und die ganze Stadt, die nach deinem Namen genannt ist. Denn wir liegen vor dir mit unserm Gebet, nicht auf unsre Gerechtigkeit, sondern auf deine große Barmherzigkeit.

Epheser 1:6
zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten,

Epheser 2:7,8
auf daß er erzeigte in den zukünftigen Zeiten den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade durch seine Güte gegen uns in Christo Jesu.…

Links

Psalm 6:4 Interlinear • Psalm 6:4 Mehrsprachig • Salmos 6:4 Spanisch • Psaume 6:4 Französisch • Psalm 6:4 Deutsch • Psalm 6:4 Chinesisch • Psalm 6:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 21

Kontext

Psalm 6
4Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen! 5Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? 6Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.…

Querverweise

Psalm 30:9
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?Psalm 88:10
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)Psalm 115:17
Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;Psalm 118:17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.Prediger 9:10
Alles, was dir vor Handen kommt, zu tun, das tue frisch; denn bei den Toten, dahin du fährst, ist weder Werk, Kunst, Vernunft noch Weisheit.Jesaja 38:18
Denn die Hölle lobt dich nicht; so rühmt dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit;


Page 22

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.Textbibel 1899
Ich bin matt von Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bette, netze ich mit meinen Thränen mein Lager.Modernisiert Text
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir in der Hölle danken?De Bibl auf Bairisch
Der Verdruß macht mi ganz taeumisch non. Reern kännt i de gantze Nacht.King James Bible
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.English Revised Version
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

Biblische Schatzkammer

I am

Psalm 38:9
HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Psalm 69:3
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.

Psalm 77:2-9
In der Zeit der Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.…

Psalm 88:9
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.

Psalm 102:3-5
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.…

Psalm 143:4-7
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.…

Hiob 7:3
also habe ich wohl ganze Monden vergeblich gearbeitet, und elender Nächte sind mir viel geworden.

Hiob 10:1
Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele

Hiob 23:2
Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.

all the.

Psalm 39:12
Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilger und dein Bürger wie alle meine Väter.

Psalm 42:3
Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott?

Hiob 16:20
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,

Jeremia 14:17
Und du sollst zu ihnen sagen dies Wort: Meine Augen fließen von Tränen Tag und Nacht und hören nicht auf; denn die Jungfrau, die Tochter meines Volks, ist greulich zerplagt und jämmerlich geschlagen.

Klagelieder 1:2,16
Sie weint des Nachts, daß ihr die Tränen über die Wangen laufen; es ist niemand unter allen ihren Freunden, der sie tröstet; alle ihre Nächsten sind ihr untreu und ihre Feinde geworden. …

Klagelieder 2:11,18,19
Ich habe schier meine Augen ausgeweint, daß mir mein Leib davon wehe tut; meine Leber ist auf die Erde ausgeschüttet über den Jammer der Tochter meines Volkes, da die Säuglinge und Unmündigen auf den Gassen in der Stadt verschmachteten, …

Klagelieder 3:48-50
Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über den Jammer der Tochter meines Volks.…

Lukas 7:38
und trat hinten zu seinen Füßen und weinte und fing an, seine Füße zu netzen mit Tränen und mit den Haaren ihres Hauptes zu trocknen, und küßte seine Füße und salbte sie mit Salbe.

Links

Psalm 6:6 Interlinear • Psalm 6:6 Mehrsprachig • Salmos 6:6 Spanisch • Psaume 6:6 Französisch • Psalm 6:6 Deutsch • Psalm 6:6 Chinesisch • Psalm 6:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 23

Kontext

Psalm 6
6Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager. 7Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet. 8Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, …

Querverweise

Hiob 17:7
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.Psalm 31:9
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.Psalm 38:10
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.Psalm 88:9
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.


Page 24

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, Textbibel 1899
Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.Modernisiert Text
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt worden; denn ich allenthalben geängstet werde.De Bibl auf Bairisch
Ietz verzieghtß enk blooß, ös Lumpngschwerl, denn er haat mein Klagn erhoert!King James Bible
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.English Revised Version
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.

Biblische Schatzkammer

Depart

Psalm 119:115
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.

Psalm 139:19
Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!

Matthaeus 7:23
Dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch noch nie erkannt; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!

Matthaeus 25:41
Dann wird er auch sagen zu denen zur Linken: Gehet hin von mir, ihr Verfluchten, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln!

Lukas 13:27
Und er wird sagen: Ich sage euch: Ich kenne euch nicht, wo ihr her seid; weichet alle von mir, ihr Übeltäter.

for

Psalm 3:4
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)

Psalm 56:8
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.

Psalm 116:8
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.

Psalm 145:18
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.

Jesaja 30:19
Denn das Volk Zions wird zu Jerusalem wohnen. Du wirst nicht weinen: er wird dir gnädig sein, wenn du rufst; er wird dir antworten, sobald er's hört.

Jesaja 38:3,5
und sprach: Gedenke doch, HERR, wie ich vor dir gewandelt habe in der Wahrheit, mit vollkommenem Herzen, und habe getan, was dir gefallen hat. Und Hiskia weinte sehr.…

Hebraeer 5:7
Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er Gott in Ehren hatte.

Links

Psalm 6:8 Interlinear • Psalm 6:8 Mehrsprachig • Salmos 6:8 Spanisch • Psaume 6:8 Französisch • Psalm 6:8 Deutsch • Psalm 6:8 Chinesisch • Psalm 6:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 25

Parallel Verse

Lutherbibel 1912
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.Textbibel 1899
Jahwe hat mein Flehen gehört; Jahwe nimmt mein Gebet an.Modernisiert Text
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR höret mein Weinen,De Bibl auf Bairisch
Er haat glustert, wie i gfleeh zo iem; mein Gebet haat er verfaaht.King James Bible
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.English Revised Version
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.

Biblische Schatzkammer

hath heard

Psalm 3:4
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)

Psalm 31:22
Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

Psalm 40:1,2
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien…

Psalm 66:19,20
aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.…

Psalm 118:5
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.

Psalm 120:1
Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.

Psalm 138:3
Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.

Jona 2:2,7
Und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir; ich schrie aus dem Bauche der Hölle, und du hörtest meine Stimme.…

2.Korinther 12:8-10
Dafür ich dreimal zum HERRN gefleht habe, daß er von mir wiche.…

will receive

Psalm 116:1,2
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.…

2.Korinther 1:10,11
welcher uns von solchem Tode erlöst hat und noch täglich erlöst; und wir hoffen auf ihn, er werde uns auch hinfort erlösen,…

Links

Psalm 6:9 Interlinear • Psalm 6:9 Mehrsprachig • Salmos 6:9 Spanisch • Psaume 6:9 Französisch • Psalm 6:9 Deutsch • Psalm 6:9 Chinesisch • Psalm 6:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp


Page 26

Kontext

Psalm 66
18Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören; 19aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen. 20Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.

Querverweise

1.Samuel 1:27
Um diesen Knaben bat ich. Nun hat der HERR meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat.Psalm 6:9
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.Psalm 18:6
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.Psalm 31:22
Denn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.Psalm 55:2
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,Psalm 116:1
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.Psalm 116:2
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.